发布者认证信息(营业执照和身份证)未完善,请登录后完善信息登录
总算懂得中英文思维的差别(一)

爱品网

爱品网 IPNO.CN

b2b免费推广平台

扫扫有惊喜

 
 
 
当前位置: 首页 > 供应 » 教育培训 » 总算懂得中英文思维的差别(一)
 

总算懂得中英文思维的差别(一)

点击图片查看原图
起订:
供货总量:
发货期限: 自买家付款之日起 天内发货
所在地: 湖北
有效期至: 长期有效
最后更新: 2022-05-09 04:05
浏览次数: 71
在线咨询
 
总算懂得中英文思维的差别(一) 详细说明

中英文思维的差别(一)

学英语的人经常会听到别人说“要用英语思维”,这种说法虽然不准确(在下篇会有详细的论述),但出发点是对的,就是说要从思维的角度来解决学英语难的问题。那么到底什么是英语思维?它与汉语思维的差别是什么?却没有几个人能说得清楚。有些人只是简单地把英语思维理解成“语感”,这种说法过于笼统。事实上,英语思维不但可以说得清楚,而且还可以通过针对性地训练加以掌握。概括来说,英语思维与汉语思维的差别主要有以下四个方面。

汉语很直观,在描述一件事物的时候倾向于用身体可以感受到的动作或表象来直接描述,而英语则倾向于透过现象描述本质的东西。
请看下面的例句:
Help ine up. Let ine see if I can bear weight.
扶我一把,看我还能不能站起来。这句话发生的情境是说话的人脚摔伤了,需要别人帮忙把她搀起来。
汉语用的是“站”这个直观的词语,不管你是不是因为受伤想站起来还是坐久了想站起来,反正都是站。但在英语中则明确表达了她是想验证自己伤得重不重,自己的脚是不是还能支撑身体的重量,和一般的“站起来”是不同的,所以用了“hear weight ",意思更加明确。

再看下面这个例句:
His wife comes back to life.他老婆醒了。
这句话发生的情境是他老婆生孩子晕死过去了。汉语中在此处用的“醒”也是可以表达睡醒的“醒”的,因为特征都一样,就是眼睛睁开了。但英语则明显的把两者区别开了,这儿的“醒”是“苏醒”的“醒”,意思完全不同。

又如:
Have you been educated?你念过书没有?
当然同样的意思也可以用英语表达为Have you gone to school?但不管用哪一种方式来表达,在文字上都比汉语要更加贴近实质,“读书”则表象化一些。这个特点也体现在对一些外来词的称谓上。如我们说“口香糖”,是从味道上来定义的,英语则是“chewing gum ",是说这种糖是用来咀嚼的,用来活动口腔肌肉的,不管它香不香。再比如,我们
说“红绿”,是从灯的颜色上来判断,英语则说“traffic light",是从它的功用上来定义的。 除了以上几点外,英语表述的实质性还特别体现在“give“have 、get、be”等几个使用频率很高的词汇上,下面的章节会做出详细说明。

文章来源于:广州曼哈顿国际英语学校


总算懂得中英文思维的差别(一)是勤学思教育网的主要产品,我们的产品负责人是张生,有需要的朋友请直接拨打我的电话13988888888,我们的地址是勤学思教育网,期待与您的合作!
免责声明:[ 总算懂得中英文思维的差别(一)]信息是由该公司[勤学思教育网]自行发布,该企业负责信息内容的真实性、准确性和合法性。[爱品网]仅列示上述信息,上述信息描述仅代表信息发布日的情况,不担保该信息的准确性,完整性和及时性,也不承担浏览者的任何商业风险。
本产品网址 : https://www.ipno.cn/xiaoshou/i365514.html 可发送到QQ/微信/微博/博客等平台来推广此信息
 

公司信息

企业级别:VIP [VIP第1年] 指数:2

联 系 人:张生(先生) 

公司电话: 13988888888

所在地区:湖北

公司地址:勤学思教育网

 

网站首页 | 付款方式 | 关于我们 | 信息删除 | 联系方式 | 服务条款 | 版权隐私 | 网站地图 | 专题 | 排名推广 | 广告服务 | 积分换礼 | 网站留言 | RSS订阅 | 鄂ICP备14015623号-2

爱品网是一个开放的平台,信息全部为用户自行注册发布!并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性,需用户自行承担信息的真实性,图片及其他资源的版权责任! 本站不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。

如若本网有任何内容侵犯您的权益,请联系: 473199705@QQ.COM

©2012-2021爱品网 免费信息发布平台,免费推广平台,免费B2B网站爱品网 www.ipno.cn
免责声明:本站所有信息由各公司自行发布,请在交易前确认真实合法性,本站不承担任何交易及知识产权侵权的法律责任! 鄂公网安备 42018502005275