发布者认证信息(营业执照和身份证)未完善,请登录后完善信息登录
终于晓得考研英语翻译真题练习分享

爱品网

爱品网 IPNO.CN

b2b免费推广平台

扫扫有惊喜

 
 
 
当前位置: 首页 > 供应 » 教育培训 »终于晓得考研英语翻译真题练习分享
 

终于晓得考研英语翻译真题练习分享

点击图片查看原图
起订:
供货总量:
发货期限: 自买家付款之日起 天内发货
所在地: 湖北
有效期至: 长期有效
最后更新: 2021-12-08 10:40
浏览次数: 75
在线咨询
 
终于晓得考研英语翻译真题练习分享 详细说明

  下面小编跟大家一起了解考研英语翻译真题练习分享,希望对大家的学习有所帮助。
  One basic weakness in a conservation system based wholly on economic motives is that most members of the land community have no economic value. Yet these creatures are members of the biotic community and, if its stability depends on its integrity, they are entitLED to continuance.
  一个完全基于经济动机的环境保护系统的基本缺陷是,陆地生物群落中的大多数成员都没有经济价值。然而,这些物种都是生物群落的成员,如果生物群落的稳定依赖于它自身的完整性的话,那么这些生物就有权利继续生存下去。
  When one of these noneconomic categories is threatened and, if we happen to love it. We invert excuses to give it economic importance. At the beginning of century songbirds were supposed to be disappearing. (46) Scientists jumped to the rescue with some distinctly shaky evidence to the effect that insects would eat us up if birds failed to control them. The evidence had to be economic in order to be valid.
  当某一类没有经济价值的物种受到威胁,而我们又恰巧喜欢这类物种时,我们就会编造一些借口来赋予它经济重要性。在本世纪初,鸣禽原本就要消失了。(46) 科学家们急忙挽救,但提出的证据非常站不住脚,这些证据的大意是:如果鸟类不能控制昆虫的数量,昆虫便会吞噬我们人类。证据必须有经济价值才会有效。
  It is painful to read these roundabout accounts today. We have no land ethic yet, (47) but we have at least drawn near the point of admitting that birds should continue as a matter of intrinsic right, regardless of the presence or absence of economic advantage to us.
  现在,读这些拐弯抹角的陈述让人感到痛苦。虽然我们还没有土地的理观,(47)但是我们至少已几乎承认,无论鸟类对我们而言有无经济价值,出于其自身固有的权利,它们都应生存下去。
  A parallel situation exists in respect of predatory mammals and fish-eating birds. (48) Time was when biologists somewhat overworked the evidence that these creatures preserve the health of game by killing the physically weak, or that they prey only on “worthless” species. Here again, the evidence had to be economic in order to be valid. It is only in recent years that we hear the more honest argument that predators are members of the community, and that no special interest has the right to exterminate them for the sake of a benefit, real or fancied, to itself.

  食肉哺乳动物和食鱼鸟类也存在类似的情形。(48)曾经有段时间,生物学家有点滥用了这样一种证据,即这些生物通过杀死体弱者,或者仅仅捕食“没有价值的”物种,来保持猎物种群的健康。这再次说明证据必须有经济价值才会有效。直到近几年,我们才听到更为诚实的论点:食肉动物是这个群落的成员,没有任何特殊利益群体有权为了自己的利益而消灭它们,无论这种利益是真实的还是假想的。
  Some species of tree have been “read out of the party” by economics-minded foresters because they grow too slowly, or have too low a sale vale to pay as timber crops (49) In Europe, where forestry is ecologically more advanced, the non-commercial tree species are recognized as members of native forest community, to be preserved as such, within reason. Moreover, some have been found to have a valuable function in building up soil fertility. The interdependence of the forest and its constituent tree species, ground flora, and fauna is taken for granted.
  某些种类的树已被一些以经济为重的林务员“驱逐"了,因为它们生长得太过缓慢或者作为木材的售价太低。(49)在林业生态更为发达的欧洲,没有商业价值的树种被合理地看成是当地森林群落的成员,并得到相应的保护。此外,人们发现有些树种在增强土壤肥力方面起着重要作用。森林和组成森林的树种、地表植物群和动物群的相互依赖被认为是理所当然的。
  To sum up: a system of conservation based solely on economic self-interest is hopelessly lopsided. (50) It tends to ignore, and thus eventually to eliminate, many elements in the land community that lack commercial value, but that are essential to its healthy functioning. It assumes, falsely, I think, that the economic parts of the biotic clock will function without the uneconomic parts.
  总而言之,一个只基于经济利己的保护系统是完全失衡的。(50)这种保护系统往往忽视了地群落中诸多缺乏商业价值,但对其健康运行至关重要的物种,从而————终导致它们的灭绝。我认为,它错误地认为在没有无经济价值的部分的情况下,生态系统有经济价值的部分依然可以正常运行。


终于晓得考研英语翻译真题练习分享是勤学思教育网的主要产品,我们的产品负责人是张生,有需要的朋友请直接拨打我的电话13988888888,我们的地址是勤学思教育网,期待与您的合作!
免责声明:[终于晓得考研英语翻译真题练习分享]信息是由该公司[勤学思教育网]自行发布,该企业负责信息内容的真实性、准确性和合法性。[爱品网]仅列示上述信息,上述信息描述仅代表信息发布日的情况,不担保该信息的准确性,完整性和及时性,也不承担浏览者的任何商业风险。
本产品网址 : https://www.ipno.cn/xiaoshou/i350202.html 可发送到QQ/微信/微博/博客等平台来推广此信息
 

公司信息

企业级别:VIP [VIP第1年] 指数:2

联 系 人:张生(先生) 

公司电话: 13988888888

所在地区:湖北

公司地址:勤学思教育网

 

网站首页 | 付款方式 | 关于我们 | 信息删除 | 联系方式 | 服务条款 | 版权隐私 | 网站地图 | 专题 | 排名推广 | 广告服务 | 积分换礼 | 网站留言 | RSS订阅 | 鄂ICP备14015623号-2

爱品网是一个开放的平台,信息全部为用户自行注册发布!并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性,需用户自行承担信息的真实性,图片及其他资源的版权责任! 本站不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。

如若本网有任何内容侵犯您的权益,请联系: 473199705@QQ.COM

©2012-2021爱品网 免费信息发布平台,免费推广平台,免费B2B网站爱品网 www.ipno.cn
免责声明:本站所有信息由各公司自行发布,请在交易前确认真实合法性,本站不承担任何交易及知识产权侵权的法律责任! 鄂公网安备 42018502005275