发布者认证信息(营业执照和身份证)未完善,请登录后完善信息登录
总算懂得考研英语翻译练习的机技巧 考研复试

爱品网

爱品网 IPNO.CN

b2b免费推广平台

扫扫有惊喜

 
 
 
当前位置: 首页 > 供应 » 教育培训 » 总算懂得考研英语翻译练习的机技巧 考研复试
 

总算懂得考研英语翻译练习的机技巧 考研复试

点击图片查看原图
起订:
供货总量:
发货期限: 自买家付款之日起 天内发货
所在地: 湖北
有效期至: 长期有效
最后更新: 2021-12-06 03:20
浏览次数: 104
在线咨询
 
总算懂得考研英语翻译练习的机技巧 考研复试 详细说明

  考研英语翻译: 一个例子讲解翻译的三个步骤 考研作文考研英语翻译有难度,要求翻译的句子结构本身也比较复杂,内容理解上有难度。所以得分不易,下面具体的一个真题句子为例和大家谈谈翻译的三个步骤,大家现阶段练习的时候可以参考。
  总的来说,翻译句子的方法分为三个步骤:分析句子结构--准确判断词义--重组翻译。
  今天我们就以2005年的一句话为例,来看看这三步应该如何分析。
  【例句】Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed and perhaps never before has it served so much to connect different peoples and nations as in the recent events in Europe.
  (一)分析句子结构
  通读这句话,我们会发现这是个由and连接的两个并列句。这时就需要我们分别分析and前后的两个分句。
  and之前的一句话:Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed. 其主语是television,谓语是be动词is,宾语是one of the means,其后还有by which引导的定语从句修饰先行词one of the means. 这句话的结构比较简单。
  and之后的一句话:perhaps never before has it served so much to connect different peoples and nations as in the recent events in Europe. 这句话由于否定副词never before置于句首引起部分倒装,所以应该首先将其还原为正常语序:It perhaps has never served so much... to connect different peoples and nations是不定式结构做目的状语。as in the recent events in Europe是as引导的比较状语从句,这里也省略了主句提到的内容,补充完整是as it has served to connect different peoples and nations in the recent events in Europe.这句话的结构较前一句话相对复杂。
  (二)判断词义
  【means】作为名词,表示方式,途径
  【these feelings】指示代词,指代前面(非划线部分)的skepticism and optimism。所以feelings这里应译为情绪或感受,而不是感情。
  【create】引发
  【convey】传达
  【it】代词,需要找到它所指代的名词,television
  【serve so much】serve这里不是大家熟悉的意思服务,应该意译为发挥很大的作用
  【peoples】复数形式,表示民族
  (三)重组翻译
  这里的重组是将上一步判断的词义以合乎逻辑的方式重新组织起来,并用合适的语言表达出来。
  一个分句有一个定语从句作定语,定语相当于形容词修饰名词,翻译时应置于修饰的中心词之前,所以一、句话应翻译为:电视是引发并传达这些情绪的方式之一。
  第二个分句,有一个目的状语,状语相当于副词修饰动词,翻译时也可前置;剩余的部分是比较状语从句,从句中省略的部分不用翻译。所以第二个分句应翻译为:在加强不同民族和国家间的联系方面,电视或许从未像在近年欧洲事务那样发挥过如此大的作用。
  两句话合在一起,就是:电视是引发并传达这些情绪的方式之一,在加强不同民族和国家间的联系方面,它或许从未像在近年欧洲事务那样发挥过如此大的作用。
  翻译的方法就是这样,大家可以按照这个方法练习翻译,做真题。相信经过自己的切身实践之后,会有更多的感悟。
  


总算懂得考研英语翻译练习的机技巧 考研复试是勤学思教育网的主要产品,我们的产品负责人是张生,我们的地址是勤学思教育网,期待与您的合作!
免责声明:[ 总算懂得考研英语翻译练习的机技巧 考研复试]信息是由该公司[勤学思教育网]自行发布,该企业负责信息内容的真实性、准确性和合法性。[爱品网]仅列示上述信息,上述信息描述仅代表信息发布日的情况,不担保该信息的准确性,完整性和及时性,也不承担浏览者的任何商业风险。
本产品网址 : https://www.ipno.cn/xiaoshou/i346875.html 可发送到QQ/微信/微博/博客等平台来推广此信息
 
 
更多»最新VIP发布产品
 
更多»教育培训 相关产品
 

公司信息

企业级别:未认证  我要认证

联 系 人:张生(先生) 

公司电话: 未认证电话  我要认证

所在地区:湖北

公司地址:勤学思教育网

更多»最新VIP
最新资讯
 

网站首页 | 付款方式 | 关于我们 | 信息删除 | 联系方式 | 服务条款 | 版权隐私 | 网站地图 | 专题 | 排名推广 | 广告服务 | 积分换礼 | 网站留言 | RSS订阅 | 鄂ICP备14015623号-2

爱品网是一个开放的平台,信息全部为用户自行注册发布!并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性,需用户自行承担信息的真实性,图片及其他资源的版权责任! 本站不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。

如若本网有任何内容侵犯您的权益,请联系: 473199705@QQ.COM

©2012-2021爱品网 免费信息发布平台,免费推广平台,免费B2B网站爱品网 www.ipno.cn
免责声明:本站所有信息由各公司自行发布,请在交易前确认真实合法性,本站不承担任何交易及知识产权侵权的法律责任! 鄂公网安备 42018502005275