发布者认证信息(营业执照和身份证)未完善,请登录后完善信息登录
总算懂了汉语拼音及其英语翻译分享

爱品网

爱品网 IPNO.CN

b2b免费推广平台

扫扫有惊喜

 
 
 
当前位置: 首页 > 供应 » 教育培训 » 总算懂了汉语拼音及其英语翻译分享
 

总算懂了汉语拼音及其英语翻译分享

点击图片查看原图
起订:
供货总量:
发货期限: 自买家付款之日起 天内发货
所在地: 湖北
有效期至: 长期有效
最后更新: 2021-11-28 15:20
浏览次数: 76
在线咨询
 
总算懂了汉语拼音及其英语翻译分享 详细说明

  今天小编为大家分享的是汉语形象表达Chinese Vivid expressions,希望通过这篇文章的学习对你们有所帮助,下面跟随小编一起学习吧。
  Click the Blue Words to Follow
  其实,在不同的语言中会有许多类似的形象表达。这些形象表达经常出现在口语中,也会出现在文学作品、成语、谚语、惯用语、格言及歇后语里。
  As we know, there are many similar vivid expressions in different languages, whichare found from time to time in spoken language, as well as in literary works, idioms, proverbs,locutions,maxims and allegorical sayings.
  例如,人经常说“骑驴找驴”,波兰人喜欢说“戴着透视找透视”,意思却是完全一样的。
  不过,有时意思相同形象也是相同的,有时意思相同形象却是不同的。例如:
  For example, Chinese people often say "Try to find the donkey on the back of the donkey", while Polish people like to say "look for the glasses with the glasses on the head", but the meaning is quite the same.
  However, sometimes the same meaning share the corresponding images, while sometimes we have the same meaning with different images. For example:
  瞎xiā猫māo碰pènɡ上shànɡ个ɡè死sǐ耗hào子zǐ
  A blind cat caught a dead mouse in a dark room.
  爱ài屋wū及jí乌wū
  Love me,love my dog.
  瓮wènɡ中zhōnɡ之zhī鳖biē
  like a rat in a hole
  班bānmén弄nònɡ斧fǔ
  Teach fish to swim. (Teach granny to count eggs.)
  现在,我们来学习更多汉语中类似的形象说法,同时对比一下汉语和英语的形象说法。请持续关注。
  Now, let's continue to learnsuchsimilar vividexpressions in Chinese, and at the same time,compare the Chinese vivid expressionswithEnglish vivid expressions.Please keep following.
  两liǎnɡ面miàn讨tǎo好hǎo(两liǎnɡ全quán其qí美měi)
  Run with the hare and hunt with the hounds.
  转zhuǎn喜xǐ为wéi忧yōu
  laugh out of the other side of one's face
  亡wánɡ羊yánɡ补bǔ牢láo
  Lock the door after the horse is stolen.
  It’s never too late to mend.
  海hǎi底dǐ捞lāo针zhēn
  look for a needle in the hay
  水shuǐ中zhōnɡ捞lāo月yuè
  find an elephant in the moon
  挥huī金jīn如rú土tǔ
  spend money like water
  一yì朝cháo遭zāo蛇shé咬yǎo,十shí年nián怕pà井jǐnɡ绳shénɡ
  A burnt child dreads the fire.
  once bitten, twice shy.
  新xīn官ɡuān上shànɡ任rèn三sān把bǎ火huǒ
  New brooms sweep clean.
  声shēnɡ东dōnɡ击jī西xī
  look one way and row another
  雨yǔ过ɡuò天tiān晴qínɡ
  after a storm comes a calm
  震zhèn耳ěr欲yù聋lónɡ
  enough to wake the dead
  一yī针zhēn见jiàn血xiě
  hit the nail on the head
  不bù露lù锋fēnɡ芒mánɡ
  hide one's light under a bashel
  疑yí神shén疑yí鬼ɡuǐ
  be afraid of one's shadow
  掩yǎn耳ěr盗dào铃línɡ
  bury one's head in the sand
  既jì往wǎnɡ不bú咎jiù(不bù念niàn旧jiù恶è)
  let the dead bury the dead
  步bù人rén后hòu尘chén
  follow in somebody's footsteps
  有yǒu钱qián走zǒu遍biàn天tiān下xià,无wú钱qián寸cùn步bù难nán行xínɡ
  a light purse is a heavy curse
  五wǔ十shí步bù笑xiào百bǎi步bù(锅ɡuō嫌xián罐ɡuàn黑hēi)
  The pot calls the kettle black
  君jūn子zǐ协xié定dìnɡ
  a gentleman's agreement
  未完待续to be continued
  友谊地久天长 Auld lang syn
  学习汉语的课堂;了解的窗口
  A Classroom for Chinese Learning;
  A Window for Knowing China
  请长按关注↑↑Kinkly Long Press for More↑↑
  留言 Your Message


总算懂了汉语拼音及其英语翻译分享是勤学思教育网的主要产品,我们的产品负责人是张生,我们的地址是勤学思教育网,期待与您的合作!
免责声明:[ 总算懂了汉语拼音及其英语翻译分享]信息是由该公司[勤学思教育网]自行发布,该企业负责信息内容的真实性、准确性和合法性。[爱品网]仅列示上述信息,上述信息描述仅代表信息发布日的情况,不担保该信息的准确性,完整性和及时性,也不承担浏览者的任何商业风险。
本产品网址 : https://www.ipno.cn/xiaoshou/i334054.html 可发送到QQ/微信/微博/博客等平台来推广此信息
 
 
更多»最新VIP发布产品
 
更多»教育培训 相关产品
 

公司信息

企业级别:未认证  我要认证

联 系 人:张生(先生) 

公司电话: 未认证电话  我要认证

所在地区:湖北

公司地址:勤学思教育网

更多»最新VIP
最新资讯
 

网站首页 | 付款方式 | 关于我们 | 信息删除 | 联系方式 | 服务条款 | 版权隐私 | 网站地图 | 专题 | 排名推广 | 广告服务 | 积分换礼 | 网站留言 | RSS订阅 | 鄂ICP备14015623号-2

爱品网是一个开放的平台,信息全部为用户自行注册发布!并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性,需用户自行承担信息的真实性,图片及其他资源的版权责任! 本站不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。

如若本网有任何内容侵犯您的权益,请联系: 473199705@QQ.COM

©2012-2021爱品网 免费信息发布平台,免费推广平台,免费B2B网站爱品网 www.ipno.cn
免责声明:本站所有信息由各公司自行发布,请在交易前确认真实合法性,本站不承担任何交易及知识产权侵权的法律责任! 鄂公网安备 42018502005275