发布者认证信息(营业执照和身份证)未完善,请登录后完善信息登录
终于懂得关于法语词汇及句子分享

爱品网

爱品网 IPNO.CN

b2b免费推广平台

扫扫有惊喜

 
 
 
当前位置: 首页 > 供应 » 教育培训 »终于懂得关于法语词汇及句子分享
 

终于懂得关于法语词汇及句子分享

点击图片查看原图
起订:
供货总量:
发货期限: 自买家付款之日起 天内发货
所在地: 湖北
有效期至: 长期有效
最后更新: 2021-11-27 13:20
浏览次数: 86
在线咨询
 
终于懂得关于法语词汇及句子分享 详细说明

  学习法语的同学们重要的是词汇和句子的积累哦,学习不是一日之功,需要每天的积累哦,所以小编今天为大家分享一些法语词汇及句子,如果你地道表达很欠缺,这篇文章可以拓宽一点知识面。
  Des expressions franaises - les poissons鱼类, les crustacés甲壳类, les reptiles爬行动物et les batraciens两栖动物:
  serré comme des sardines
  特别拥挤
  très à l'étroit,
  on dit également serré comme des sardanes en bote.
  地铁里的我:Dans la voiture de métro, les gens sont serrés comme des sardines.
  finir en queue de poisson
  匆匆结束
  类似于虎头蛇尾里的“蛇尾”。
  marcher en crabe
  (像螃蟹一样)横着走
  être comme un poisson dans l'eau
  如鱼得水
  c'est une véritable anguille
  滑得像一条鳗鱼,一个人捉不住,不可相信
  échapper / glisser comme une anguille
  c'est une personne qui échappe, qui fuit toujours, qui se débrouille pour ne jamais dire franchement son opinion, et sur laquelle, on ne peut pas compter.
  muet comme une carpe
  三缄其口,沉默不言
  frais comme un gardon
  健康状况良好,神清气爽
  le gardon 红眼鱼(如下图)
  être en bonne forme
  être bien vif, bien éveillé, en plein forme.
  un panier de crabes
  (一篮螃蟹)一批互相倾轧的人
  un endroit où des gens qui travaillent pourtant ensemble se font les pires méchancetés.一个不断口角,勾心斗角的工作场所,职场小风云
  il y a anguille sous roche
  (石头底下藏着鳗鱼)阴谋暗潜
  il y a quelque chose qui se trame.
  se tramer 策划阴谋
  une langue de vipère
  毒舌
  une personne qui dit du mai de tout le monde.
  avoir des grenouilles dans le ventre
  (肚子里有青蛙)饿了
  avoir le ventre qui gargouille parce qu'on a faim.
  avaler des couleuvres
  (吞下游蛇)忍气吞声
  avoir à supporter beaucoup de choses qui ne plaisent pas, sans pouvoir rien dire ou croire n'importe quoi.
  paresseux comme une couleuvre
  特懒
  avancer comme un escargot / une tortue
  走得特慢(和蜗牛、乌龟有得一拼)
  un caméléon
  变色龙
  une personne qui change d'opinion selon les gens auquels elle parle.
  des larmes de crocodile
  假惺惺,虚伪,猫哭耗子
  des fausses larmes, des larmes hypocrites.
  le serpent de mer
  (海里的海怪)老调重谈
  un sujet revient sans cesse, dont on a déjà parlé mille fois.
  le serpent de mer est un monstre fabuleux qui hanterait les eaux, comme le monstre du loch Ness en écosse, périodiquement, certains disent avoir vu.
  传说中的大海蛇,在海里兴风作浪,毁坏船只,正如尼斯湖水怪,隔一段时间老有人说看见了尼斯湖水怪,都听腻了!
  le noch 特指苏格兰峡湾地带的湖


终于懂得关于法语词汇及句子分享是勤学思教育网的主要产品,我们的产品负责人是张生,我们的地址是勤学思教育网,期待与您的合作!
免责声明:[终于懂得关于法语词汇及句子分享]信息是由该公司[勤学思教育网]自行发布,该企业负责信息内容的真实性、准确性和合法性。[爱品网]仅列示上述信息,上述信息描述仅代表信息发布日的情况,不担保该信息的准确性,完整性和及时性,也不承担浏览者的任何商业风险。
本产品网址 : https://www.ipno.cn/xiaoshou/i332504.html 可发送到QQ/微信/微博/博客等平台来推广此信息
 
 
更多»最新VIP发布产品
 
更多»教育培训 相关产品
 

公司信息

企业级别:未认证  我要认证

联 系 人:张生(先生) 

公司电话: 未认证电话  我要认证

所在地区:湖北

公司地址:勤学思教育网

更多»最新VIP
最新资讯
 

网站首页 | 付款方式 | 关于我们 | 信息删除 | 联系方式 | 服务条款 | 版权隐私 | 网站地图 | 专题 | 排名推广 | 广告服务 | 积分换礼 | 网站留言 | RSS订阅 | 鄂ICP备14015623号-2

爱品网是一个开放的平台,信息全部为用户自行注册发布!并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性,需用户自行承担信息的真实性,图片及其他资源的版权责任! 本站不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。

如若本网有任何内容侵犯您的权益,请联系: 473199705@QQ.COM

©2012-2021爱品网 免费信息发布平台,免费推广平台,免费B2B网站爱品网 www.ipno.cn
免责声明:本站所有信息由各公司自行发布,请在交易前确认真实合法性,本站不承担任何交易及知识产权侵权的法律责任! 鄂公网安备 42018502005275