发布者认证信息(营业执照和身份证)未完善,请登录后完善信息登录
终于明白日语口语中我的表达分享 日语翻译

爱品网

爱品网 IPNO.CN

b2b免费推广平台

扫扫有惊喜

 
 
 
当前位置: 首页 » 资讯 » 教育培训 » 正文

终于明白日语口语中我的表达分享 日语翻译

放大字体  缩小字体 发布日期:2021-11-24 18:53:02  浏览次数:67
核心提示:

  日语中“我”的词汇比较复杂,同义词很多;另外,也不像汉语和英语中的“我”用的那么自由。而要根据场合、年龄、身份及性别等条件选用适当的词汇。

信息发布者: 勤学思教育网VIP 联系方式: 13988888888

  日语中“我”的词汇比较复杂,同义词很多;另外,也不像汉语和英语中的“我”用的那么自由。而要根据场合、年龄、身份及性别等条件选用适当的词汇。
  1、わたし(私)
  这是日语中“我”的普通的说法。它基本上不受年龄、性别的约束。比「わたくし」更通俗、常用。
  2、わたくし(私)
  也是常用的说法,但比「わたし」郑重。在比较郑重、严肃的场合或者身份比自己高、资历比自己深的人说话时使用。
  3、あたし
  是「わたし」的音变,语气比「わたし」更随便了一点儿。这个词曾经是男女共用的词,现代基本上成了女性用语。
  4、ぼく(僕)
  是男子对同辈或晚辈的自称。不如「わたし」郑重,给人以亲近随和的感觉。「ぼく」的当用汉字是「僕」,古代读成「やつかれ」,是表示自谦的一人称代词,起初男女通用,从明治时代起,学生们开始读成「ぼく」。「僕」也读「しもべ」,「召使い」的意思,即仆人、男佣人。这显然是源于古代的“仆”字之意。
  5、こちら
  强调说话者自身或自身一方的情况时使用。例如:「もしもし,こちらは田中ですが」,「こちらはいつでも結構です」等。
  6、こっち
  同「こちら」。口语化。
  7、あっし
  比「わたし」俗。是木匠、瓦匠、裱糊匠等男性手艺人的用语。给人以洒脱、豪侠的感觉。
  8、わし
  是「わたし」的音变。语感比「おれ」略郑重一些。江户时代曾是女性对亲密者的用语,现在已经成了年长的男性或相扑界人士在同辈及晚辈人面前的用语。
  9、わっち
  是「わたし」的音变。比「わたし」俗。曾是木匠、瓦匠等手艺人用语。
  10、おれ(俺)
  俗语。是关系密切的同辈男性之间或在身份低的人面前的用语。这个词原来是男女通用的,只是到了现代才成了男性的专用语。
  11、おいら
  是「おれ」的音变。现代通常是男性用语,语感略比「おれ」俗。
  12、こちとら
  同「おれ」「おいら」。较俗,有尊大语气。
  13、それがし(某)
  古语,有尊大语气。这个词是在日本镰仓时代以后才作为一、人称代词使用的。本来是男性自谦语,后来作为尊大的一、人称代词使用。
  14、おら
  同「おれ」「おいら」。江户时代的女商人也曾用这个词自称。
 

免责声明:[终于明白日语口语中我的表达分享 日语翻译]信息是由该公司[勤学思教育网]自行发布,该企业负责信息内容的真实性、准确性和合法性。[爱品网]仅列示上述信息,上述信息描述仅代表信息发布日的情况,不担保该信息的准确性,完整性和及时性,也不承担浏览者的任何商业风险。
本产品网址 : https://www.ipno.cn/news/i236117.html 可发送到QQ/微信/微博/博客等平台来推广此信息
 

 

网站首页 | 付款方式 | 关于我们 | 信息删除 | 联系方式 | 服务条款 | 版权隐私 | 网站地图 | 专题 | 排名推广 | 广告服务 | 积分换礼 | 网站留言 | RSS订阅 | 鄂ICP备14015623号-2

爱品网是一个开放的平台,信息全部为用户自行注册发布!并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性,需用户自行承担信息的真实性,图片及其他资源的版权责任! 本站不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。

如若本网有任何内容侵犯您的权益,请联系: 473199705@QQ.COM

©2012-2021爱品网 免费信息发布平台,免费推广平台,免费B2B网站爱品网 www.ipno.cn
免责声明:本站所有信息由各公司自行发布,请在交易前确认真实合法性,本站不承担任何交易及知识产权侵权的法律责任! 鄂公网安备 42018502005275