胖子与瘦子——弗农夫妇
Mr. Dursley war Direktor einer Firma namens Grunnings, die Bohrmaschinen herstellte. Er war gro und bullig(粗壮如牛的) und hatte fast keinen Hals, dafür aber einen sehr groen Schnurrbart(小胡须). Mrs. Dursley war dünn und blond und besa doppelt so viel Hals, wie notwendig gewesen wre, was allerdings sehr nützlich war, denn so konnte sie den Hals über den Gartenzaun recken und zu den Nachbarn hinübersphen(监视).
高瘦老男人——阿布思邓布利多
Einen Mann wie diesen hatte man im Ligusterweg noch nie gesehen. Er war gro, dünn und sehr alt, Jedenfalls der silbernen Farbe seines Haares und Bartes nach zu schlie?en, die beide so lang waren, dass sie in seinem Gürtel steckten. Er trug eine lange Robe(长袍), einen purpurroten Umhang(紫红色的斗篷), der den Boden streifte(拖地,及地), und Schnallenstiefel mit hohen Hacken. Seine blauen Augen leuchteten funkelnd(闪耀的) hinter den halbmondf?rmigen Brillengl?sern hervor, und seine Nase war sehr lang und krumm(弯的), als ob sie mindestens zweimal gebrochen w?re. Der Name dieses Mannes war Albus Dumbledore.
正常人的二倍体——海格
Schon das Motorrad war gewaltig, doch nichts im Vergleich zu dem Mann, der breitbeinig(叉开腿的) darauf sa. Er war fast zweimal so gro wie ein gewhnlicher Mann und mindestens fünfmal so breit. Er sah einfach verboten dick aus, und so wild - Haar und Bart verdeckten mit langen Strhnen fast sein ganzes Gesicht, er hatte H?nde, so gro wie Mülleimerdeckel(垃圾桶盖), und in den Lederstiefeln steckten Füe wie Delphinbabys. In seinen ausladenden, muskelbepackten(肌肉发达的) Armen hielt er ein Bündel aus Leintüchern.
雀斑小男孩——罗恩
Harry schüttelte den Kopf und der Junge setzte sich. Er warf Harry einen schnellen Blick zu und sah dann schweigend aus dem Fenster. Harry sah, dass er immer noch einen schwarzen Fleck auf der Nase hatte.
苍白如你——马尔福
Drei Jungen traten ein und Harry erkannte sofort den mittleren von ihnen: Es war der blasse Junge aus Madam Malkins Laden. Er musterte Harry nun viel interessierter als in der Winkelgasse(对角巷).
眉头皱的深沉——赫敏
Eine Lampe ging flackernd(闪烁的) an. Es war Hermine Granger, die einen rosa Morgenmantel trug und auf der Stirn eine tiefe Sorgenfalte.
枯瘦如柴——哈利波特
Vielleicht hatte es damit zu tun, dass er in einem dunklen Schrank lebte, Jedenfalls war Harry für sein Alter immer recht klein und dürr gewesen. Er sah sogar noch kleiner und dürrer aus, als er in Wirklichkeit war, denn alles, was er zum Anziehen hatte, waren die abgelegten Klamotten(用过的旧衣服) Dudleys, und der war etwa viermal so dick wie Harry. Harry hatte ein schmales Gesicht, knubbelige(胖乎乎的) Knie, schwarzes Haar und hellgrüne Augen. Er trug eine Brille mit runden Gl?sern, die, weil Dudley ihn auf die Nase geschlagen hatte, mit viel Klebeband zusammengehalten wurden. Das Einzige, das Harry an seinem Aussehen mochte, war eine sehr feine Narbe auf seiner Stirn, die an einen Blitz erinnerte.