发布者认证信息(营业执照和身份证)未完善,请登录后完善信息登录
总算懂得英语四六级考试翻译题解析

爱品网

爱品网 IPNO.CN

b2b免费推广平台

扫扫有惊喜

 
 
 
当前位置: 首页 » 资讯 » 教育培训 » 正文

总算懂得英语四六级考试翻译题解析

放大字体  缩小字体 发布日期:2021-11-24 11:57:01  浏览次数:38
核心提示:

  2021年6月英语六级翻译,英语四六级考试听力,汉语现在是世界上用作本族语人数多的语言。汉语与西方语言的一个重要区别在于它是以方块字( character)而不是以字母构成

  2021年6月英语六级翻译,英语四六级考试听力,汉语现在是世界上用作本族语人数多的语言。汉语与西方语言的一个重要区别在于它是以方块字( character)而不是以字母构成的。目前仍在使用的书写系统中,汉语是古老的。在,来自不同地区的人可能听不懂对方的方言,但由于汉字有统一的书写形式,他们交流起来几乎没有任何困难。汉语历史上对团结中华民族发挥了重要作用。今天,随着经济的快速增长和全球影响力的增强,越来越多其他国家的人也开始学汉语。
  【逐句精析】 1.汉语现在是世界上用作本族语人数多的语言。
  【解析】 主干:汉语是语言。 修饰:时间副词;世界上;用作本族语人数多的
  要点:定语“用作本族语人数多的”,根据理解,简化为“被多的人看作本族语”,用定从非谓翻译。“用作”可以看成“是”;“被认为”“被当成”。
  【译文】 译1:Nowadays, Chinese is a kind of language that is regarded as the native language by most people in the world.
  译 2:Currently, Chinese is the language with the largest number of native speakers in the world.
  2. 汉语与西方语言的一个重要区别在于它是以方块字( character)而不是以字母构成的。
  【解析】 要点1:先译主干,再译修饰 要点2:由……构成:be composed of; consist of; constitute 而不是:instead of;rather than
  【译文】A great difference between Chinese and western languages is that Chinese is composed of characters instead of letters.
  3. 目前仍在使用的书写系统中,汉语是古老的。
  【解析】 要点:定语、状语的翻译;三者及以上之间:among
  【译文】 译1:Chinese is the oldest among the current writing systems that are still in use.
  译2:Chinese is the oldest among the writing systems which have still been used until today. 译3:Chinese is the oldest writing system still in use.
  4.在,来自不同地区的人可能听不懂对方的方言,但由于汉字有统一的书写形式,他们交流起来几乎没有任何困难。
  【解析】 要点:词语的翻译:方言:dialects; 统一的:unified; 书写形式:writing form
  【译文】 译1:People from different regions may not understand each other's dialects in China. However, they have almost no difficulty in communicating, because Chinese characters have a unified writing style.
  译2:People from different regions may not understand each other's dialects in China. However, they hardly have difficulty in communicating since Chinese characters have a unified writing form.
  5.汉语历史上对团结中华民族发挥了重要作用。
  【解析】 要点:发挥重要作用:be of vital importance/significance for/be vitally important for/ become an essential part for/ play a significant role in/ occupy an important position in 要点:多多积累高频表达
  【译文】
  译1:Chinese has played an important role in uniting the Chinese nation.
  译2:Chinese has occupied an important position in uniting the Chinese nation in history.

免责声明:[ 总算懂得英语四六级考试翻译题解析]信息是由该公司[勤学思教育网]自行发布,该企业负责信息内容的真实性、准确性和合法性。[爱品网]仅列示上述信息,上述信息描述仅代表信息发布日的情况,不担保该信息的准确性,完整性和及时性,也不承担浏览者的任何商业风险。
本产品网址 : https://www.ipno.cn/news/i227793.html 可发送到QQ/微信/微博/博客等平台来推广此信息
 

 

网站首页 | 付款方式 | 关于我们 | 信息删除 | 联系方式 | 服务条款 | 版权隐私 | 网站地图 | 专题 | 排名推广 | 广告服务 | 积分换礼 | 网站留言 | RSS订阅 | 鄂ICP备14015623号-2

爱品网是一个开放的平台,信息全部为用户自行注册发布!并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性,需用户自行承担信息的真实性,图片及其他资源的版权责任! 本站不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。

如若本网有任何内容侵犯您的权益,请联系: 473199705@QQ.COM

©2012-2021爱品网 免费信息发布平台,免费推广平台,免费B2B网站爱品网 www.ipno.cn
免责声明:本站所有信息由各公司自行发布,请在交易前确认真实合法性,本站不承担任何交易及知识产权侵权的法律责任! 鄂公网安备 42018502005275