发布者认证信息(营业执照和身份证)未完善,请登录后完善信息登录
终于知道专升本考试英语翻译高分技巧分享 专升本条件

爱品网

爱品网 IPNO.CN

b2b免费推广平台

扫扫有惊喜

 
 
 
当前位置: 首页 » 资讯 » 教育培训 » 正文

终于知道专升本考试英语翻译高分技巧分享 专升本条件

放大字体  缩小字体 发布日期:2021-12-15 17:00:01  浏览次数:55
核心提示:

  山东专升本考试英语翻译五大高分技巧,2021年山东专升本考试,英语依然稳居C位,那么英语学习除了基本的背单词,你还需要练习其他技能。山科院专升本首先与大家分享的是英译汉、汉

  山东专升本考试英语翻译五大高分技巧,2021年山东专升本考试,英语依然稳居C位,那么英语学习除了基本的背单词,你还需要练习其他技能。山科院专升本首先与大家分享的是英译汉、汉译英的翻译部分的高分技巧。
  翻译五大高分技巧(四)
  根据篇章逻辑
  相应增词或减词
  一般认为,汉语属于竹状语言,换言之,汉语的小句之间的关系不是通过使用连词或关系词进行衔接的,而是用逗号将小句连接在一起,小句与小句之间的关系是隐含的。
  汉语常用省略(如主语和连接词)和重复的手段靠句与句之间内在的隐性逻辑关系体现篇章的连贯。
  相比之下,英语一般被看做是树状或葡萄状语言,句子的不同成分之间需 要用明显的表示各个成分(主要是从句)关系的连词或副词来进行连接,使句子内部的意义和不同成分之间的逻辑关系一目了然。
  英语常用连接词(如连词、关系代词、关系副词)、替代词、指称语(如人称代词及相应的物主代词)、特有的冠词体现篇章的连接。
  根据汉英的这些区别,在汉译英时,考生可根据语法需要或意思表达需要而适当地增补词汇(如中文句子中不明显、被省略或未说明的主语);或是把原文中一些仅仅为了语法上的需要而存在的词、词组加以适当省略,从而达到译文通顺、意思完整以及句子精练的目的。
  汉语中重复的部分可以是主语、谓语、宾语、表语、定语等,在译成英语时可适当减,以保持句子的通顺。
  在分析汉语句子结构时,若发现原句无主语,译成英文时通常需要把省略的主语补上,或者也可处理成以下三种句型:
  1.there be句型;
  2.被动语态;
  3.形式主语(it is a. to do sth.)。
  【例题】
  原文 剪纸在世界各地很受欢迎,经常被用作馈赠外国友人的礼物。
  译文 Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.
  分析“受欢迎”和“被用作……礼物”的对象都是剪纸,在汉语句中为避免重复省去了后一分句中的主语。译成英语时,宜将省略的主语补上,但为避免简单重复,可用代词it替换。此外,应增补连词and,以体现两个分句间的并列关系。

免责声明:[终于知道专升本考试英语翻译高分技巧分享 专升本条件]信息是由该公司[勤学思教育网]自行发布,该企业负责信息内容的真实性、准确性和合法性。[爱品网]仅列示上述信息,上述信息描述仅代表信息发布日的情况,不担保该信息的准确性,完整性和及时性,也不承担浏览者的任何商业风险。
本产品网址 : https://www.ipno.cn/news/i219668.html 可发送到QQ/微信/微博/博客等平台来推广此信息
 

 

网站首页 | 付款方式 | 关于我们 | 信息删除 | 联系方式 | 服务条款 | 版权隐私 | 网站地图 | 专题 | 排名推广 | 广告服务 | 积分换礼 | 网站留言 | RSS订阅 | 鄂ICP备14015623号-2

爱品网是一个开放的平台,信息全部为用户自行注册发布!并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性,需用户自行承担信息的真实性,图片及其他资源的版权责任! 本站不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。

如若本网有任何内容侵犯您的权益,请联系: 473199705@QQ.COM

©2012-2021爱品网 免费信息发布平台,免费推广平台,免费B2B网站爱品网 www.ipno.cn
免责声明:本站所有信息由各公司自行发布,请在交易前确认真实合法性,本站不承担任何交易及知识产权侵权的法律责任! 鄂公网安备 42018502005275