发布者认证信息(营业执照和身份证)未完善,请登录后完善信息登录
终于找到考研英语相关知识点学习

爱品网

爱品网 IPNO.CN

b2b免费推广平台

扫扫有惊喜

 
 
 
当前位置: 首页 » 资讯 » 教育培训 » 正文

终于找到考研英语相关知识点学习

放大字体  缩小字体 发布日期:2021-11-28 13:20:01  浏览次数:42
核心提示:

  距离20考研还有十几天的时间,大家不要太有压力呀, 我们大家都要相信我们是棒的,我们已经历过了数不清的考试了,考试对于我们来说不过是家常便饭。所以不必紧张,要相信自己。

  距离20考研还有十几天的时间,大家不要太有压力呀, 我们大家都要相信我们是棒的,我们已经历过了数不清的考试了,考试对于我们来说不过是家常便饭。所以不必紧张,要相信自己。
  今天的句子:If ambition is to be well regarded, the rewards of ambition -- wealth, distinction, control over one’s destiny -- must be deemed worthy of the sacrifices made on ambition’s behalf. If the tradition of ambition is to have vitality, it must be widely shared; and it especially must be highly regarded by people who are themselves admired, the educated not least among them.
  思考题:
  It is generally believed that ambition may be well regarded if ________.
  [A] its returns well compensate for the sacrifices
  [B] it is rewarded with money, fame and power
  [C] its goals are spiritual rather than material
  [D] it is shared by the rich and the famous
  词汇突破:
  1. well regarded 充分认同
  2. distinction 声望
  3.control over one’s destiny 对命运的控制
  4. be deemed 被认为
  5. vitality 活力
  一句:
  If ambition is to be well regarded, the rewards of ambition -- wealth, distinction, control over one’s destiny -- must be deemed worthy of the sacrifices made on ambition’s behalf.
  切分:
  1. If ambition is to be well regarded,
  2. the rewards of ambition must be deemed worthy of the sacrifices made on ambition’s behalf.
  3. -- wealth, distinction, control over one’s destiny --
  参考译文:如果雄心壮志要得到很好的尊重,那么雄心壮志的回报就必须被认为是值得为雄心所作的牺牲。无论这些回报是财富、声望还是对命运的控制。
  选项A:Ambition may be well regarded if its returns well compensate for the sacrifices
  选项B:Ambition may be well regarded if it is rewarded with money, fame and power
  这两个选项差的很远;
  原文说:你无论给什么回报,种类不重要,关键要配得上。
  B选项的错误就在于,强调种类去了。没有说配不配的上问题。
  所以A选项正确 。
  有同学说定位反了,其实没有,很多时候If的位置是可以互换的,而且这里已经没有更好的选项了,就只能接受了,这是关键的!一定记住选佳!
  逻辑举例:
  原文:如果我还在你身边,那是我爱你。
  选项:如果我爱你,我还会在你的身边。
  第二句:
  If the tradition of ambition is to have vitality, it must be widely shared; and it especially must be highly regarded by people who are themselves admired, the educated not least among them.
  切分:
  1. If the tradition of ambition is to have vitality,
  2. it must be widely shared;
  3. and it especially must be highly regarded by people
  4. who are themselves admired,
  5. the educated not least among them.
  = the educated is not least among them.
  参考译文:如果雄心的传统要有生命力,它就必须得到广泛的认同,尤其要受到那些自己也受人钦佩的人的高度,受过良好教育的人在他们当中不是少数。
  [C] its goals are spiritual rather than material
  [D] it is shared by the rich and the famous
  D选项中的the rich and the famous和文中的“受人钦佩的人”和“受过良好教育的人”不能做同义替换,一定要说有关联的话,只能说是可能对而已。有钱的人,和名人可能是“受人钦佩的人”,所以还是选择A好!
  并且这个句子也有if 位置不完全匹配的问题。所以依然是A佳!
  C选项在文中就没有任何依据,属于NG!

免责声明:[终于找到考研英语相关知识点学习]信息是由该公司[勤学思教育网]自行发布,该企业负责信息内容的真实性、准确性和合法性。[爱品网]仅列示上述信息,上述信息描述仅代表信息发布日的情况,不担保该信息的准确性,完整性和及时性,也不承担浏览者的任何商业风险。
本产品网址 : https://www.ipno.cn/news/i210213.html 可发送到QQ/微信/微博/博客等平台来推广此信息
 

 

网站首页 | 付款方式 | 关于我们 | 信息删除 | 联系方式 | 服务条款 | 版权隐私 | 网站地图 | 专题 | 排名推广 | 广告服务 | 积分换礼 | 网站留言 | RSS订阅 | 鄂ICP备14015623号-2

爱品网是一个开放的平台,信息全部为用户自行注册发布!并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性,需用户自行承担信息的真实性,图片及其他资源的版权责任! 本站不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。

如若本网有任何内容侵犯您的权益,请联系: 473199705@QQ.COM

©2012-2021爱品网 免费信息发布平台,免费推广平台,免费B2B网站爱品网 www.ipno.cn
免责声明:本站所有信息由各公司自行发布,请在交易前确认真实合法性,本站不承担任何交易及知识产权侵权的法律责任! 鄂公网安备 42018502005275