发布者认证信息(营业执照和身份证)未完善,请登录后完善信息登录
总算发现日语翻译技巧分析

爱品网

爱品网 IPNO.CN

b2b免费推广平台

扫扫有惊喜

 
 
 
当前位置: 首页 » 资讯 » 教育培训 » 正文

总算发现日语翻译技巧分析

放大字体  缩小字体 发布日期:2021-11-25 13:14:01  浏览次数:34
核心提示:

  下面小编跟大家一起了解日语翻译技巧分析,希望对大家的学习有所帮助。
  例:早朝強い地震があった。

信息发布者: 勤学思教育网VIP 联系方式: 13988888888

  下面小编跟大家一起了解日语翻译技巧分析,希望对大家的学习有所帮助。
  例:早朝強い地震があった。/清早发生了一场很强的地震。
  このビルは36階ある。/这座大楼有36层。
  この薬ならたいていの薬屋にある。/这种药一般药店都有。
  私たちは初対面のあいさつを交わした。/我们初次见面、寒暄了一番。
  青味を添える。/配上点绿菜。
  この工事は年内にはあがりません。/这项工程年底以前完不成。
  月の明るい夜だった。/这(那)是一个月光皎洁的夜晚。
  ポストに空きが出た。/有一个空缺的职位。
  考えあぐねた末、兄の知恵を借りることにした。/我想来想去都想烦了,决定请哥哥给出个主意。
  手であくびを隠した。/用手捂着嘴打了个哈欠。
  スマッシュが鮮やかに決まった。/扣了一个漂亮的好球。
  ユーモラスな動作が親近感を与えた。/幽默的动作给人一种亲切感。
  頭を壁にぶつけてこぶをつくった。/头撞在墙上肿了个包。
  あたら絶好のチャンスを逃した。/很可惜失去了一个绝好的机会。
  熱いお茶をください。/请给我一杯热茶。
  ハローワークで仕事をあっせんしてもらった。/职业介绍所给我介绍了一份工作。
  事務所におあつらえ向きな部屋が見つかった。/找到了一个非常适合作办公室的房间。
  板に穴をあける。/在板子上打个眼儿。
  日语翻译资格考试:日语翻译技巧分析(3)
  文脈に隠れた代名詞をさがせ
  日本語では話し手の考えや気持ちを表す動詞(思う、…しよう)、感情を表す形容詞(うれしい)や、謙譲語などがあるときは一人称主語を省略できる。また、相手に関することや相手への質問?依頼のとき、あるいは尊敬語があるときなどは二人称主語を省略できる。しかし、語ではそれぞれ代名詞“我(们)”や“你(们)”“您”を補う必要がある。
  

免责声明:[总算发现日语翻译技巧分析]信息是由该公司[勤学思教育网]自行发布,该企业负责信息内容的真实性、准确性和合法性。[爱品网]仅列示上述信息,上述信息描述仅代表信息发布日的情况,不担保该信息的准确性,完整性和及时性,也不承担浏览者的任何商业风险。
本产品网址 : https://www.ipno.cn/news/i199911.html 可发送到QQ/微信/微博/博客等平台来推广此信息
 

 

网站首页 | 付款方式 | 关于我们 | 信息删除 | 联系方式 | 服务条款 | 版权隐私 | 网站地图 | 专题 | 排名推广 | 广告服务 | 积分换礼 | 网站留言 | RSS订阅 | 鄂ICP备14015623号-2

爱品网是一个开放的平台,信息全部为用户自行注册发布!并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性,需用户自行承担信息的真实性,图片及其他资源的版权责任! 本站不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。

如若本网有任何内容侵犯您的权益,请联系: 473199705@QQ.COM

©2012-2021爱品网 免费信息发布平台,免费推广平台,免费B2B网站爱品网 www.ipno.cn
免责声明:本站所有信息由各公司自行发布,请在交易前确认真实合法性,本站不承担任何交易及知识产权侵权的法律责任! 鄂公网安备 42018502005275